본문 바로가기
사는 이야기/우리시대 문화

마지막 아나운서 정은임과 임을 위한 행진곡

by G_Gatsby 2008. 5. 10.

축산 농민의 자살 소식을 또 들었다. 쇠고기 협상 타결이후 3번째 일어난 자살..
스스로 목숨을 끊기 전에 얼마나 서러웠을까. 소리높여 울어도 들어주는 사람없는 이 세상이 얼마나 야속했을까.
그에게는 이땅에서 사는 것이 유죄였다.
[관련글] 서민으로 산다는 것 - 40대 가장의 이야기

벌써 13년이 넘었다. 사회의 불안과 미래에 대한 두려움이 가득했던 시절. 늦은밤 라디오를 통해서 흘러나오는 갸날픈 음성이 있었다. 사회가 무척 혼란스러웠던 시절, 철거민들의 분신자살이 이어지고, 성장이라는 빛속에 감추어진 그림자가 외면당할때 그녀는 떨리는 목소리로 사연을 소개하며  "임을 위한 행진곡"을 틀었다.
당시 이런 노래를 방송한다는 것이 얼마나 위험한 일인지 알면서도 말이다.

사람이 그립다는것이 이런 느낌일까. 
그녀가 살아있다면, 오늘같은날 어떤 말을 했을까..
그녀를 추모하며 김세윤 기자가 이런 말을 했다. "그녀는 이시대의 마지막 아나운서다"
[관련글] 정은임 아나운서와 고공크레인에서 바라본 세상

사용자 삽입 이미지


[1995년 "임을 위한 행진곡" 방송분]

사용자 삽입 이미지

안녕하세요 FM 영화음악 정은임 입니다.

신대철 시인은 이미 20년 전에 이땅에서 사는 것은 무죄라는 너무나 당연한 사실을 그의 시에서 노래했습니다.

하지만 요즘 이땅 어느곳에서는 유죄라고 합니다. 저희 청취자 한분이 그 심정을 노래하셨네요.들어 보시겠어요.


시를 쓰고 싶은 날
비내리는 철거촌에서 전 수편의 시를 썻습니다.
시를 쓰고 싶었는데 제대로 된 시는 하나도 없었습니다.
전형적인 도시 빈민이었던 우리집은
막내인 제가 태어나기 전까지 수차례 이사를 다녔다고 합니다.

대학생이 된 제가 어느날 간 철거민 대회에 많은 동네분들이 오셨더랬습니다.
금호동, 전농동 봉천동, 하나같이 제가 식구들의 입을 통해 듣던 추억의 동네였습니다.
그 금호동 페허의 마을에서
더이상 끝닿을때 없는 하늘밑 마을에서
사용자 삽입 이미지

제 오빠들의 유년의 보았습니다.
쓸려져 나간 꿈을 보았습니다.
아이들의 얼굴이..
힘없는 강아지가 ..
높게 쌓여진 철탑이..
타이어로  엉성하게 버티고 있는 그들의 바리케이트가..
때맞춰 내리는 비가 ..

무섭게 몰아치는 바람이..
유린당한 그들의 삶이..
저에게 시를 쓰고 싶게 했습니다.

그러나 시를 쓸수 없는 날..
전 차라리 싸우고 싶습니다.


신청하신 곡은 영화 <파업전야>의 '임을 위한 행진곡'. 금요일 첫 곡이었습니다. 천리안으로 어느 분이 이런 글을 올리셨네요. 요즘은 신문에 읽을 거리가 너무 많아서 무엇부터 읽어야 할지 모를 때가 있어요. 국내뿐 아니라 세계가 온통 아수라장이 돼가고 있는 것 같아서 정말 슬퍼요....우리 늦기 전에 시작합시다. 한방울의 물이 모여서 거대한 폭포가 일듯 우리 한 사람의 힘이 점점 파문을 일으키면 뭔가가 변화될 거라고 생각합니다. 아셨죠?

[관련글] 멈추지 않는 영화이야기, 이주연의 영화음악

<Art Garfunkel - Traveling boy>

Wake up, my love, beneath the midday sun,
일어나요,내 사랑,한낮의 태양아래
Alone, on-ce more alone,
홀로,다시한 번 홀로
This travelin' boy was on-ly passing through,
이 여행중인 소년은 다만 지나쳐 갈 뿐이야.
But he will always think of you.
그러나, 그는 항상 당신을 생각할 거야.
One night of love beside a strange young smile,
As warm as I have known,
하룻밤의 사랑이 내가 알고있는 가장 따뜻하며 조금은 야릇한 젊은미소를
짓고 있어.
A travelin' boy and on-ly passing through,
But on-e who'll always think of you.
여행하는 소년은 그저 지나칠 뿐이지만 그는 항상 당신을 생각하고 있을 거야.

Take my place out on the road again,
나의 공간인 길 위로 다시 나가자!
I must do what I must do,
나의 해야 할 일을 나는 반드시 해야만 해.
Yes, I know we were lovers but a drifter discovers...
그래, 우리는 연인이지만,표류중인 탐험가들인 것을 나는 알아!

A travelin' boy and on-ly passing through,
But on-e who'll always think of you.
여행중인 소년은 그저 지나쳐 가지만, 그는 항상 당신을 생각할거야!

Take my place out on the road again,
나만의 공간인 길위로 다시 나가자.
I must do what I must do,
나의 해야할 일을 나는 반드시 해야만 해!
Yes, I know we were lovers but a drifter discovers
That a perfect love won't always last forever.
그래, 우리는 연인이지만 길잃은 탐험가인 것을 나는 알아
그 완전한 사랑이 영원히 지속되지 않는다는 것도

I won't say that I'll be back again
나는 다시 돌아온다고 말하진 않겠어!
'Cause time alone will tell,
다만 시간이 말을 할 뿐이니까!
So no good-byes for on-e just passing through,
But on-e who'll always think of you.
그래서 스쳐가는 누군가에게  안녕이란 말은 하지 않을래!
다만 누군가가 당신을 항상 생각하고 있을거야!
-- no good-byes
안녕은 싫어